Revelation 1:7
Context1:7 (Look! He is returning with the clouds, 1
and every eye will see him,
even 2 those who pierced him, 3
and all the tribes 4 on the earth will mourn because 5 of him.
This will certainly come to pass! 6 Amen.) 7
Revelation 3:8
Context3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 8 in front of you an open door that no one can shut.) 9 I know 10 that you have little strength, 11 but 12 you have obeyed 13 my word and have not denied my name.
Revelation 5:5
Context5:5 Then 14 one of the elders said 15 to me, “Stop weeping! 16 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 17 thus he can open 18 the scroll and its seven seals.”
Revelation 11:9
Context11:9 For three and a half days those from every 19 people, tribe, 20 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 21
Revelation 16:15
Context16:15 (Look! I will come like a thief!
Blessed is the one who stays alert and does not lose 22 his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 23 be seen.) 24
Revelation 21:3
Context21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 25 of God is among human beings. 26 He 27 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 28
Revelation 21:5
Context21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 29 he said to me, “Write it down, 30 because these words are reliable 31 and true.”
2 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.
3 sn An allusion to Zech 12:10.
4 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).
5 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.
6 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.
7 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.
8 tn Grk “I have given.”
9 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.
sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
10 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
11 tn Or “little power.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
13 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
15 tn Grk “says” (a historical present).
16 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
17 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
18 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
19 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
20 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
21 tn Or “to be buried.”
22 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”
23 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.
24 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.
25 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
26 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
27 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
28 tc ‡ Most
29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
30 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
31 tn Grk “faithful.”