Revelation 1:3

Context1:3 Blessed is the one who reads the words of this 1 prophecy aloud, 2 and blessed are 3 those who hear and obey 4 the things written in it, because the time is near! 5
Revelation 16:12
Context16:12 Then 6 the sixth angel 7 poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 8 to prepare the way 9 for the kings from the east. 10
Revelation 21:27
Context21:27 but 11 nothing ritually unclean 12 will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 13 or practices falsehood, 14 but only those whose names 15 are written in the Lamb’s book of life.
1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.
2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.
3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.
4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”
5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
7 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.
9 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.
10 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
12 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
13 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
14 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
15 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.