Revelation 1:17
Context1:17 When 1 I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 2 he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
Revelation 12:11
Contextby the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 4 so much that they were afraid to die.
Revelation 18:10
Context18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,
“Woe, woe, O great city,
Babylon the powerful city!
For in a single hour your doom 5 has come!”
Revelation 18:15
Context18:15 The merchants who sold 6 these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 7 and mourn,
1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
4 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
5 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”
6 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
7 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.