Revelation 2:27
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context2:27 he 1 will rule 2 them with an iron rod 3
and like clay jars he will break them to pieces, 4
Revelation 12:5
Context12:5 So 5 the woman gave birth to a son, a male child, 6 who is going to rule 7 over all the nations 8 with an iron rod. 9 Her 10 child was suddenly caught up to God and to his throne,
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “will shepherd.”
3 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
4 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.
6 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”
7 tn Grk “shepherd.”
8 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
9 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.