Psalms 69:7
Context69:7 For I suffer 1 humiliation for your sake 2
and am thoroughly disgraced. 3
Psalms 69:19-20
Context69:19 You know how I am insulted, humiliated and disgraced;
you can see all my enemies. 4
69:20 Their insults are painful 5 and make me lose heart; 6
I look 7 for sympathy, but receive none, 8
for comforters, but find none.
Psalms 69:26
Context69:26 For they harass 9 the one whom you discipline; 10
they spread the news about the suffering of those whom you punish. 11
1 tn Heb “carry, bear.”
2 tn Heb “on account of you.”
3 tn Heb “and shame covers my face.”
4 tn Heb “before you [are] all my enemies.”
5 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.
6 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (va’e’onshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.
7 tn Heb “wait.”
8 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.
9 tn Or “persecute”; Heb “chase.”
10 tn Heb “for you, the one whom you strike, they chase.”
11 tn Heb “they announce the pain of your wounded ones” (i.e., “the ones whom you wounded,” as the parallel line makes clear).
sn The psalmist is innocent of the false charges made by his enemies (v. 4), but he is also aware of his sinfulness (v. 5) and admits that he experiences divine discipline (v. 26) despite his devotion to God (v. 9). Here he laments that his enemies take advantage of such divine discipline by harassing and slandering him. They “kick him while he’s down,” as the expression goes.