Psalms 43:3
Context43:3 Reveal 1 your light 2 and your faithfulness!
They will lead me, 3
they will escort 4 me back to your holy hill, 5
and to the place where you live. 6
Psalms 139:11-12
Context139:11 If I were to say, “Certainly the darkness will cover me, 7
and the light will turn to night all around me,” 8
139:12 even the darkness is not too dark for you to see, 9
and the night is as bright as 10 day;
darkness and light are the same to you. 11
1 tn Heb “send.”
2 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
4 tn Heb “bring.”
5 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
6 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the
7 tn The Hebrew verb שׁוּף (shuf), which means “to crush; to wound,” in Gen 3:15 and Job 9:17, is problematic here. For a discussion of attempts to relate the verb to Arabic roots, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 251. Many emend the form to יְשׂוּכֵּנִי (yesukkeniy), from the root שׂכך (“to cover,” an alternate form of סכך), a reading assumed in the present translation.
8 tn Heb “and night, light, around me.”
9 tn The words “to see” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
10 tn Heb “shines like.”
11 tn Heb “like darkness, like light.”