Psalms 18:45
Context18:45 foreigners lose their courage; 1
they shake with fear 2 as they leave 3 their strongholds. 4
Psalms 65:11
Context65:11 You crown the year with your good blessings, 5
and you leave abundance in your wake. 6
Psalms 109:10
Context109:10 May his children 7 roam around begging,
asking for handouts as they leave their ruined home! 8
1 tn Heb “wither, wear out.”
2 tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.
3 tn Heb “from.”
4 tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.
5 tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.
6 tn Heb “and your paths drip with abundance.”
7 tn Or “sons.”
8 tn Heb “and roaming, may his children roam and beg, and seek from their ruins.” Some, following the LXX, emend the term וְדָרְשׁוּ (vÿdoreshu, “and seek”) to יְגֹרְשׁוּ (yÿgoreshu; a Pual jussive, “may they be driven away” [see Job 30:5; cf. NIV, NRSV]), but דָּרַשׁ (darash) nicely parallels שִׁאֵלוּ (shi’elu, “and beg”) in the preceding line.