Psalms 10:7

Context10:7 His mouth is full of curses and deceptive, harmful words; 1
his tongue injures and destroys. 2
Psalms 12:3
Context12:3 May the Lord cut off 3 all flattering lips,
and the tongue that boasts! 4
Psalms 50:19
Context50:19 You do damage with words, 5
and use your tongue to deceive. 6
Psalms 52:4
Context52:4 You love to use all the words that destroy, 7
and the tongue that deceives.
Psalms 66:17
Context66:17 I cried out to him for help 8
and praised him with my tongue. 9
Psalms 119:172
Context119:172 May my tongue sing about your instructions, 10
for all your commands are just.
1 tn Heb “[with] a curse his mouth is full, and lies and injury.”
2 tn Heb “under his tongue are destruction and wickedness.” The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 90:10. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10.
3 tn The verb form is a jussive, indicating that the statement is imprecatory (“May the
4 tn Heb “a tongue speaking great [things].”
5 tn Heb “your mouth you send with evil.”
6 tn Heb “and your tongue binds together [i.e., “frames”] deceit.”
7 tn Heb “you love all the words of swallowing.” Traditionally בַּלַּע (bala’) has been taken to mean “swallowing” in the sense of “devouring” or “destructive” (see BDB 118 s.v. בָּלַע). HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע proposes a homonym here, meaning “confusion.” This would fit the immediate context nicely and provide a close parallel to the following line, which refers to deceptive words.
8 tn Heb “to him [with] my mouth I called.”
9 tn Heb “and he was extolled under my tongue.” The form רוֹמַם (romam) appears to be a polal (passive) participle from רוּם (rum, “be exalted”), but many prefer to read רוֹמָם, “high praise [was under my tongue]” (cf. NEB). See BDB 928 s.v. רוֹמָם.
10 tn Heb “your word.”