Proverbs 22:12
Context22:12 The eyes of the Lord 1 guard knowledge, 2
but he overthrows the words of the faithless person. 3
Proverbs 11:6
Context11:6 The righteousness of the upright will deliver them, 4
but the faithless will be captured 5 by their own desires. 6
Proverbs 13:2
Context13:2 From the fruit of his speech 7 a person eats good things, 8
but the faithless 9 desire 10 the fruit of violence. 11
Proverbs 21:18
Context21:18 The wicked become 12 a ransom 13 for the righteous,
and the faithless 14 are taken 15 in the place of the upright.
1 sn The “eyes of the
2 tn There is a slight difficulty in that the abstract noun “knowledge” is used nowhere else in the book of Proverbs with the word “watch.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 418) wants to make a major change to read “The eyes of the
3 tn The object of the verb is the “words of the traitor” (בֹגֵד דִּבְרֵי, divre voged); cf. NASB “the words of the treacherous man.” What treacherous people say is treachery. In this context “traitor, treacherous” refers to one who is “unfaithful” (cf. NIV).
sn The proverb affirms that God in safeguarding true knowledge will frustrate deception from faithless people – what they say will not have its intended effect.
4 sn The contrast is between being rescued or delivered (נָצַל, natsal) and being captured (לָכַד, lakhad). Righteousness is freeing; [evil] desires are enslaving.
5 tn Heb “taken captive” (so NRSV); NIV, TEV “are trapped.”
6 tn Heb “but by the desire of the faithless are they taken captive.”
7 tn Heb “lips” (so NIV); KJV “mouth.” The term “lips” is a metonymy of cause for what the lips produce: speech.
8 tn Heb “he eats [what is] good.”
9 tn Heb “the desire of the faithless.” The noun “faithless” is a subjective genitive: “the faithless desire….”
10 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally “soul”) has a broad range of meanings, and here denotes “appetite” (e.g., Ps 17:9; Prov 23:3; Eccl 2:24; Isa 5:14; Hab 2:5; BDB 660 s.v. 5.c) or (2) “desire” (e.g., Deut 12:20; Prov 13:4; 19:8; 21:10; BDB 660 s.v. 6.a).
11 tn Heb “violence.” The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism. The term “violence” is probably a metonymy of cause: “violence” represents what violence gains – ill-gotten gains resulting from violent crime. The wicked desire what does not belong to them.
tc The LXX reads “the souls of the wicked perish untimely.” The MT makes sense as it stands.
12 tn The term “become” is supplied in the translation.
13 sn The Hebrew word translated “ransom” (כֹּפֶר, kofer) normally refers to the price paid to free a prisoner. R. N. Whybray (Proverbs [CBC], 121) gives options for the meaning of the verse: (1) If it means that the wicked obtain good things that should go to the righteous, it is then a despairing plea for justice (which would be unusual in the book of Proverbs); but if (2) it is taken to mean that the wicked suffers the evil he has prepared for the righteous, then it harmonizes with Proverbs elsewhere (e.g., 11:8). The ideal this proverb presents – and the future reality – is that in calamity the righteous escape and the wicked suffer in their place (e.g., Haman in the book of Esther).
14 tn Or “treacherous” (so ASV, NASB, NLT); NIV “the unfaithful.”
15 tn The phrase “are taken” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for smoothness.