NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 21:15

Context

21:15 Doing 1  justice brings 2  joy to the righteous

and terror 3  to those who do evil.

Proverbs 23:32

Context

23:32 Afterward 4  it bites like a snake,

and stings like a viper.

Proverbs 30:11

Context

30:11 There is a generation 5  who curse their fathers

and do not bless their mothers. 6 

Proverbs 31:13

Context

31:13 She obtains 7  wool and flax,

and she is pleased to work with her hands. 8 

1 tn The Qal infinitive construct עֲשׂוֹת (’asot) functions as the subject of the sentence.

2 tn The term “brings” is supplied in the translation; many English versions supply a simple copula (“is”).

3 sn The noun means “terror (NAB, NASB, NIV), destruction (KJV, ASV), ruin (cf. NCV).” Its related verb means “be shattered, dismayed.” The idea of “dismay” (NRSV) or “terror” would make the better choice to contrast with “joy” in the first line, but “ruin” is also possible. Whenever justice prevails, whether in the courts or simply in society, the people who practice iniquity may be shaken into reality by fear (cf. CEV “crooks are terrified”).

4 tn Heb “its end”; NASB “At the last”; TEV (interpretively) “The next morning.”

5 sn The next four verses all start with the Hebrew expression translated “There is a generation.” This is a series of denunciations of things that are dangerous in society without mentioning specific punishments or proscriptions. The word “generation” as used in this passage refers to a class or group of people.

6 sn The first observation is that there is a segment in society that lacks respect for parents. This uses the antonyms “curse” and [not] “bless” to make the point. To “curse” a parent could include treating them lightly, defaming them, or showing disrespect in general. To “bless” would mean to honor, respect, or enrich in some way, which is what should be done (e.g., Exod 21:17; Prov 20:20).

7 tn The first word of the fourth line begins with דּ (dalet) the fourth letter of the Hebrew alphabet. The verb דָרַשׁ (darash) means “to seek; to inquire; to investigate.” The idea is that she looks for the wool and flax to do her work, but the whole verse assumes she has obtained it. This verb also occurs in the hymn of Ps 111, which says in v. 2 that “the works of the Lord are searched.” One word used in another passage is not that significant; but the cumulative effect of words and ideas suggest that the composition of this poem is influenced by hymnology.

8 tn Heb “and she works in the pleasure of her hands.” The noun חֵפֶץ (khefets) means “delight; pleasure.” BDB suggests it means here “that in which one takes pleasure,” i.e., a business, and translates the line “in the business of her hands” (BDB 343 s.v. 4). But that translation reduces the emphasis on pleasure and could have easily been expressed in other ways. Here it is part of the construct relationship. The “hands” are the metonymy of cause, representing all her skills and activities in making things. It is also a genitive of specification, making “pleasure” the modifier of “her hands/her working.” She does her work with pleasure. Tg. Prov 31:13 has, “she works with her hands in accordance with her pleasure.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org