Numbers 5:20
Context5:20 But if you 1 have gone astray while under your husband’s authority, and if you have defiled yourself and some man other than your husband has had sexual relations with you….” 2
Numbers 6:11
Context6:11 Then the priest will offer one for a purification offering 3 and the other 4 as a burnt offering, 5 and make atonement 6 for him, because of his transgression 7 in regard to the corpse. So he must reconsecrate 8 his head on that day.
Numbers 8:12
Context8:12 When 9 the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer 10 the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, 11 to make atonement for the Levites.
Numbers 21:13
Context21:13 From there they moved on and camped on the other side of the Arnon, in the wilderness that extends from the regions 12 of the Amorites, for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
Numbers 24:1
Context24:1 13 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, 14 he did not go as at the other times 15 to seek for omens, 16 but he set his face 17 toward the wilderness.
Numbers 32:19
Context32:19 For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River 18 and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan.”
Numbers 35:6
Context35:6 Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. 19 And you must give them forty-two other towns.
1 tn The pronoun is emphatic – “but you, if you have gone astray.”
2 tn This is an example of the rhetorical device known as aposiopesis, or “sudden silence.” The sentence is broken off due to the intensity or emphasis of the moment. The reader is left to conclude what the sentence would have said.
3 tn The traditional translation of חַטָּאת (khatta’t) is “sin offering,” but it is more precise to render it “purification offering” (as with the other names of sacrifices) to show the outcome, not the cause of the offering (see Lev 4). Besides, this offering was made for ritual defilements (for which no confession was required) as well as certain sins (for which a confession of sin was required). This offering restored the person to the ritual state of purity by purifying the area into which he would be going.
4 tn The repetition of “the one…and the one” forms the distributive sense of “the one…and the other.”
5 tn The burnt offering (Lev 1) reflects the essence of atonement: By this sacrifice the worshiper was completely surrendering to God, and God was completely accepting the worshiper.
6 tn The verb וְכִפֶּר (vÿkhipper) is the Piel perfect with vav (ו) consecutive. The meaning of the verb is “to expiate, pacify, atone.” It refers to the complete removal of the barrier of fellowship between the person and God, and the total acceptance of that person into his presence. The idea of “to cover,” often linked to this meaning, is derived from a homonym, and not from this word and its usage.
7 tn The verb “to sin” has a wide range of meanings, beginning with the idea of “missing the way or the goal.” In view of the nature of this case – the prescribed ritual without confession – the idea is more that he failed to keep the vow’s stipulations in this strange circumstance than that he committed intentional sin.
8 tn The verb simply means “to consecrate,” but because it refers to a vow that was interrupted, it must here mean to “reconsecrate.”
9 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time.
10 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals.
11 sn The “purification offering” cleansed the tabernacle from impurity, and the burnt offering atoned by nullifying and removing the effects of sin in the Levites.
12 tn Or “border.”
13 sn For a thorough study of the arrangement of this passage, see E. B. Smick, “A Study of the Structure of the Third Balaam Oracle,” The Law and the Prophets, 242-52. He sees the oracle as having an introductory strophe (vv. 3, 4), followed by two stanzas (vv. 5, 6) that introduce the body (vv. 7b-9b) before the final benediction (v. 9b).
14 tn Heb “it was good in the eyes of the
15 tn Heb “as time after time.”
16 tn The word נְחָשִׁים (nÿkhashim) means “omens,” or possibly “auguries.” Balaam is not even making a pretense now of looking for such things, because they are not going to work. God has overruled them.
17 tn The idiom signifies that he had a determination and resolution to look out over where the Israelites were, so that he could appreciate more their presence and use that as the basis for his expressing of the oracle.
18 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
19 tn The “manslayer” is the verb “to kill” in a participial form, providing the subject of the clause. The verb means “to kill”; it can mean accidental killing, premeditated killing, or capital punishment. The clause uses the infinitive to express purpose or result: “to flee there the manslayer,” means “so that the manslayer may flee there.”