Numbers 12:8
Context12:8 With him I will speak face to face, 1 openly, 2 and not in riddles; and he will see the form 3 of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Numbers 16:14
Context16:14 Moreover, 4 you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind 5 these men? We will not come up.”
Numbers 20:12
Context20:12 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, “Because you did not trust me enough 6 to show me as holy 7 before 8 the Israelites, therefore you will not bring this community into the land I have given them.” 9
Numbers 32:11
Context32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 10 not 11 one of the men twenty years old and upward 12 who came from Egypt will see the land that I swore to give 13 to Abraham, Isaac, and Jacob,
1 tn The emphasis of the line is clear enough – it begins literally “mouth to mouth” I will speak with him. In human communication this would mean equality of rank, but Moses is certainly not equal in rank with the
2 tn The word מַרְאֶה (mar’eh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious.
3 tn The word “form” (תְּמוּנָה, tÿmunah) means “shape, image, form.” The Greek text took it metaphorically and rendered it “the glory of the
4 tn Here אַף (’af) has the sense of “in addition.” It is not a common use.
5 tn Heb “will you bore out the eyes of these men?” The question is “Will you continue to mislead them?” (or “hoodwink” them). In Deut 16:19 it is used for taking a bribe; something like that kind of deception is intended here. They are simply stating that Moses is a deceiver who is misleading the people with false promises.
6 tn Or “to sanctify me.”
sn The verb is the main word for “believe, trust.” It is the verb that describes the faith in the Word of the
7 sn Using the basic meaning of the word קָדַשׁ (qadash, “to be separate, distinct, set apart”), we can understand better what Moses failed to do. He was supposed to have acted in a way that would have shown God to be distinct, different, holy. Instead, he gave the impression that God was capricious and hostile – very human. The leader has to be aware of what image he is conveying to the people.
8 tn Heb “in the eyes of.”
9 tn There is debate as to exactly what the sin of Moses was. Some interpreters think that the real sin might have been that he refused to do this at first, but that fact has been suppressed from the text. Some think the text was deliberately vague to explain why they could not enter the land without demeaning them. Others simply, and more likely, note that in Moses there was unbelief, pride, anger, impatience – disobedience.
10 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the
11 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.
12 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”
13 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.