Nehemiah 2:20
Context2:20 I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. 1 But you have no just or ancient right in Jerusalem.” 2
Nehemiah 3:31
Context3:31 After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate, 3 and up to the room above the corner.
Nehemiah 7:73
Context7:73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities.
When the seventh month arrived and the Israelites 4 were settled in their cities, 5
Nehemiah 9:10
Context9:10 You performed awesome signs 6 against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians 7 had acted presumptuously 8 against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
1 tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.
2 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).
3 tn Heb “Miphkad Gate” (so TEV; KJV similar); NRSV “Muster Gate.”
4 tn Heb “the sons of Israel.” So also in vv. 14, 17; 9:1.
5 tn The traditional understanding of the chapter and verse division here is probably incorrect. The final part of v. 73 is best understood as belonging with 8:1.
6 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”
7 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”