NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Micah 1:6

Context

1:6 “I will turn Samaria 1  into a heap of ruins in an open field –

vineyards will be planted there! 2 

I will tumble 3  the rubble of her stone walls 4  down into the valley,

and tear down her fortifications to their foundations. 5 

Micah 1:10

Context

1:10 Don’t spread the news in Gath! 6 

Don’t shed even a single tear! 7 

In Beth Leaphrah sit in the dust! 8 

Micah 1:15

Context

1:15 Residents of Mareshah, 9  a conqueror will attack you, 10 

the leaders of Israel shall flee to Adullam. 11 

Micah 4:5

Context

4:5 Though all the nations follow their respective gods, 12 

we will follow 13  the Lord our God forever.

1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

2 tn Heb “into a planting place for vineyards.”

3 tn Heb “pour” (so NASB, NIV); KJV, NRSV “pour down”; NAB “throw down”; NLT “roll.”

4 tn Heb “her stones.” The term stones is a metonymy for the city walls whose foundations were constructed of stone masonry.

5 tn Heb “I will uncover her foundations.” The term “foundations” refers to the lower courses of the stones of the city’s outer fortification walls.

6 tn Heb “Tell it not in Gath.” The Hebrew word for “tell” (נָגַד, nagad) sounds like the name of the city, Gath (גַּת, gat).

7 tn The Hebrew infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the prohibition.

8 tc The translation assumes a masculine plural imperative. If one were to emend בְּבֵית (bÿvet) to בֵית (vet), Beth Leaphrah would then be the addressee and the feminine singular imperative (see Qere) could be retained, “O Beth Leaphrah, sit in the dust.”

tn Heb “roll about in mourning in the dust”; or “wallow about in mourning in the dust.” The verb פָּלַשׁ (palash, “roll about in mourning [in dust]”; HALOT 935 s.v. פלשׁ) is figurative (metonymy) for sitting as an outward sign of mourning.

sn To sit in the dust was an outward sign of mourning. The name Beth Leaphrah means “house of dust.”

9 sn The place name Mareshah sounds like the Hebrew word for “conqueror.”

10 tn Heb “Again a conqueror I will bring to you, residents of Mareshah.” The first person verb is problematic, for the Lord would have to be the subject (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). But the prophet appears to be delivering this lament and the Lord is referred to in the third person in v. 12. Consequently many emend the verb to a third person form (יָבוֹא, yavo’) and understand the “conqueror” as subject.

11 tn Heb “to Adullam the glory of Israel will go.” This probably means that the nation’s leadership will run for their lives and, like David of old, hide from their enemy in the caves of Adullam. Cf. NIV’s “He who is the glory of Israel will come to Adullam,” which sounds as if an individual is in view, and could be understood as a messianic reference.

12 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.

13 tn Heb “walk in the name of.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org