Matthew 5:27

Context5:27 “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ 1
Matthew 6:8
Context6:8 Do 2 not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matthew 6:13
Context6:13 And do not lead us into temptation, 3 but deliver us from the evil one. 4
Matthew 6:15
Context6:15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
Matthew 9:4
Context9:4 When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?
Matthew 10:31
Context10:31 So do not be afraid; 5 you are more valuable than many sparrows.
Matthew 13:10
Context13:10 Then 6 the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”
Matthew 13:58
Context13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.
Matthew 14:27
Context14:27 But immediately Jesus 7 spoke to them: 8 “Have courage! It is I. Do not be afraid.”
Matthew 15:3
Context15:3 He answered them, 9 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?
Matthew 16:15
Context16:15 He said to them, “But who do you say that I am?”
Matthew 17:7
Context17:7 But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
Matthew 21:40
Context21:40 Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
Matthew 24:42
Context24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 10 your Lord will come.
Matthew 25:12-13
Context25:12 But he replied, 11 ‘I tell you the truth, 12 I do not know you!’ 25:13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour. 13
Matthew 26:72
Context26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!”
1 sn A quotation from Exod 20:14; Deut 5:17.
2 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
3 tn Or “into a time of testing.”
sn The request do not lead us into temptation is not to suggest God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.
4 tc Most
tn The term πονηροῦ (ponhrou) may be understood as specific and personified, referring to the devil, or possibly as a general reference to evil. It is most likely personified since it is articular (τοῦ πονηροῦ, tou ponhrou). Cf. also “the evildoer” in 5:39, which is the same construction.
5 sn Do not be afraid. One should respect and show reverence to God, but need not fear his tender care.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tc Most witnesses have ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsous, “Jesus”), while a few lack the words (א* D 073 892 pc ff1 syc sa bo). Although such additions are often suspect (due to liturgical influences, piety, or for the sake of clarity), in this case it is likely that ὁ ᾿Ιησοῦς dropped out accidentally. Apart from a few albeit important witnesses, as noted above, the rest of the tradition has either ὁ ᾿Ιησοῦς αὐτοῖς (Jo Ihsous autois) or αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς (autois Jo Ihsous). In uncial letters, with Jesus’ name as a nomen sacrum, this would have been written as autoisois_ or ois_autois. Thus homoioteleuton could explain the reason for the omission of Jesus’ name.
8 tn Grk “he said to them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
9 tn Grk “But answering, he said to them.”
10 tc Most later
11 tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
13 tc Most later