Matthew 26:48-50
Context26:48 (Now the betrayer 1 had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. 2 Arrest him!”) 3 26:49 Immediately 4 he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi,” and kissed him. 5 26:50 Jesus 6 said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold 7 of Jesus and arrested him.
Matthew 26:56
Context26:56 But this has happened so that 8 the scriptures of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
Matthew 26:70-74
Context26:70 But he denied it in front of them all: 9 “I don’t know what you’re talking about!” 26:71 When 10 he went out to the gateway, another slave girl 11 saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!” 26:73 After 12 a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 13 gives you away!” 26:74 At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed. 14
1 tn Grk “the one who betrays him.”
2 tn Grk “The one I kiss is he.”
3 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.
4 tn Here καί (kai) has not been translated.
5 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “and put their hands on Jesus.”
8 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.
9 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
10 tn Here δέ (de) has not been translated.
11 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).
12 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 tn Grk “your speech.”
14 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some