Matthew 24:3
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context24:3 As 1 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 2 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
Matthew 24:30-36
Context24:30 Then 3 the sign of the Son of Man will appear in heaven, 4 and 5 all the tribes of the earth will mourn. They 6 will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven 7 with power and great glory. 24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 8 to the other.
24:32 “Learn 9 this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 24:33 So also you, when you see all these things, know 10 that he is near, right at the door. 24:34 I tell you the truth, 11 this generation 12 will not pass away until all these things take place. 24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 13
24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 14 – except the Father alone.
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
3 tn Here καί (kai) has not been translated.
4 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
5 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
6 tn Here καί (kai) has not been translated.
7 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.
8 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
9 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
12 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
13 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
14 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western