Matthew 2:9
Context2:9 After listening to the king they left, and once again 1 the star they saw when it rose 2 led them until it stopped above the place where the child was.
Matthew 22:13
Context22:13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’
Matthew 25:34
Context25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
Matthew 25:40
Context25:40 And the king will answer them, 3 ‘I tell you the truth, 4 just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 5 of mine, you did it for me.’
Matthew 27:29
Context27:29 and after braiding 6 a crown of thorns, 7 they put it on his head. They 8 put a staff 9 in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 10 “Hail, king of the Jews!” 11
1 tn Grk “and behold the star.”
2 tn See the note on the word “rose” in 2:2.
3 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
6 tn Or “weaving.”
7 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.
8 tn Here καί (kai) has not been translated.
9 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.
10 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
11 tn Or “Long live the King of the Jews!”
sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).