NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 1:19

Context
1:19 Because Joseph, her husband to be, 1  was a righteous man, and because he did not want to disgrace her, he intended to divorce her 2  privately.

Matthew 9:13

Context
9:13 Go and learn what this saying means: ‘I want mercy and not sacrifice.’ 3  For I did not come to call the righteous, but sinners.”

Matthew 13:43

Context
13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. 4  The one who has ears had better listen! 5 

Matthew 13:49

Context
13:49 It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous

Matthew 23:28-29

Context
23:28 In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

23:29 “Woe to you, experts in the law 6  and you Pharisees, hypocrites! You 7  build tombs for the prophets and decorate the graves 8  of the righteous.

Matthew 25:37

Context
25:37 Then the righteous will answer him, 9  ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?

1 tn Grk “husband.” See following note for discussion.

2 tn Or “send her away.”

sn In the Jewish context, “full betrothal was so binding that its breaking required a certificate of divorce, and the death of one party made the other a widow or widower (m. Ketub. 1:2; m. Sota 1:5; m. Git. passim…)” (R. H. Gundry, Matthew: A Commentary on his Literary and Theological Art, 21).

3 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 12:7).

4 sn An allusion to Dan 12:3.

5 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).

6 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

7 tn Grk “Because you.” Here ὅτι (Joti) has not been translated.

8 tn Or perhaps “the monuments” (see L&N 7.75-76).

9 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org