Mark 6:25-27
Context6:25 Immediately she hurried back to the king and made her request: 1 “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.” 6:26 Although it grieved the king deeply, 2 he did not want to reject her request because of his oath and his guests. 6:27 So 3 the king sent an executioner at once to bring John’s 4 head, and he went and beheaded John in prison.
Mark 15:12
Context15:12 So Pilate spoke to them again, 5 “Then what do you want me to do 6 with the one you call king of the Jews?”
1 tn Grk “she asked, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant and has not been translated.
2 tn Grk “and being deeply grieved, the king did not want.”
3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “answering, Pilate spoke to them again.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
6 tc Instead of “what do you want me to do” several witnesses, including the most important ones (א B C W Δ Ψ Ë1,13 33 892 2427 pc), lack θέλετε (qelete, “you want”), turning the question into the more abrupt “what should I do?” Although the witnesses for the longer reading are not as significant (A D Θ 0250 Ï latt sy), the reading without θέλετε conforms to Matt 27:22 and thus is suspected of being a scribal emendation. The known scribal tendency to assimilate one synoptic passage to another parallel, coupled with the lack of such assimilation in