NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 5:36

Context
5:36 But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler, “Do not be afraid; just believe.”

Mark 8:29

Context
8:29 He asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, 1  “You are the Christ.” 2 

Mark 9:11

Context

9:11 Then 3  they asked him, 4  “Why do the experts in the law 5  say that Elijah must come first?”

Mark 10:18

Context
10:18 Jesus said to him, “Why do you call me good? 6  No one is good except God alone.

Mark 11:28

Context
11:28 and said, “By what authority 7  are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?”

Mark 13:21

Context
13:21 Then 8  if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 9  or ‘Look, there he is!’ do not believe him.

Mark 15:9

Context
15:9 So Pilate asked them, 10  “Do you want me to release the king of the Jews for you?”

1 tn Grk “Answering, Peter said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered him.”

2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn The term χριστός (cristos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul to mean virtually Jesus’ last name.

3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

4 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

5 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

6 sn Jesus’ response, Why do you call me good?, was designed to cause the young man to stop and think for a moment about who Jesus really was. The following statement No one is good except God alone seems to point the man in the direction of Jesus’ essential nature and the demands which logically follow on the man for having said it.

7 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.

8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

9 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 8:29.

10 tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org