NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 3:3

Context
3:3 So he said to the man who had the withered hand, “Stand up among all these people.” 1 

Mark 3:28

Context
3:28 I tell you the truth, 2  people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter. 3 

Mark 5:38

Context
5:38 They came to the house of the synagogue ruler where 4  he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 5 

Mark 8:4

Context
8:4 His disciples answered him, “Where can someone get enough bread in this desolate place to satisfy these people?”

Mark 10:13

Context
Jesus and Little Children

10:13 Now 6  people were bringing little children to him for him to touch, 7  but the disciples scolded those who brought them. 8 

Mark 11:32

Context
11:32 But if we say, ‘From people – ’” (they feared the crowd, for they all considered John to be truly a prophet).

Mark 14:2

Context
14:2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.” 9 

1 tn Grk “Stand up in the middle.”

sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

3 tn Grk “all the sins and blasphemies they may speak will be forgiven the sons of men.”

4 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.

5 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

7 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).

8 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most mss (A D W [Θ Ë1,13] Ï lat sy), but it is probably a motivated reading. Since the subject is not explicit in the earliest and best witnesses as well as several others (א B C L Δ Ψ 579 892 2427), scribes would be prone to add “those who brought them” here to clarify that the children were not the ones being scolded. It could be argued that the masculine pronoun αὐτοῖς (autois, “them”) only rarely was used with the neuter antecedent παιδία (paidia, “children”), and thus the longer reading was not motivated by scribal clarification. However, such rare usage is found in Mark (cf. 5:41; 9:24-26); further, scribes routinely added clarifications when such were not necessary. Thus, both on external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred. Similar motivations are behind the translation here, namely, “those who brought them” has been supplied to ensure that the parents who brought the children are in view, not the children themselves.

tn Grk “the disciples scolded them.”

9 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org