NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 1:8

Context
1:8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”

Mark 1:17

Context
1:17 Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.” 1 

Mark 2:11

Context
2:11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.” 2 

Mark 6:16

Context
6:16 But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised!”

Mark 6:23

Context
6:23 He swore to her, 3  “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” 4 

Mark 8:24

Context
8:24 Regaining his sight 5  he said, “I see people, but they look like trees walking.”

Mark 9:24

Context
9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”

Mark 10:20

Context
10:20 The man 6  said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyed 7  all these laws 8  since my youth.” 9 

Mark 13:6

Context
13:6 Many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 10  and they will mislead many.

Mark 14:19

Context
14:19 They were distressed, and one by one said to him, “Surely not I?”

Mark 14:29

Context
14:29 Peter said to him, “Even if they all fall away, I will not!”

1 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

sn The kind of fishing envisioned was net – not line – fishing (cf. v. 16; cf. also BDAG 55 s.v. ἀμφιβάλλω, ἀμφίβληστρον) which involved a circular net that had heavy weights around its perimeter. The occupation of fisherman was labor-intensive. The imagery of using a lure and a line (and waiting for the fish to strike) is thus foreign to this text. Rather, the imagery of a fisherman involved much strain, long hours, and often little results. Jesus’ point may have been one or more of the following: the strenuousness of evangelism, the work ethic that it required, persistence and dedication to the task (often in spite of minimal results), the infinite value of the new “catch” (viz., people), and perhaps an eschatological theme of snatching people from judgment (cf. W. L. Lane, Mark [NICNT], 67). If this last motif is in view, then catching people is the opposite of catching fish: The fish would be caught, killed, cooked, and eaten; people would be caught so as to remove them from eternal destruction and to give them new life.

2 tn Grk “to your house.”

3 tc ‡ The witnesses here support several different readings: αὐτῇ πολλά (auth polla, “to her insistently”) is found in D Θ 565 700 it; πολλά is the reading of Ì45vid 28; both words are lacking in L pc; and א A B C2vid Ë13 33 2427 Ï lat have just αὐτῇ. The best candidates for authenticity, on external grounds, are αὐτῇ πολλά and αὐτῇ. So the issue revolves around whether πολλά is part of the text. On the one hand, πολλά used adverbially is a distinctive Markanism (10 of the 16 NT instances are found in Mark; of the other Gospels, Matthew alone adds a single example [Matt 9:14]). It could be argued that such an unremarkable term would go unnoticed by the scribes, and consequently would not have been inserted in imitation of Mark’s style observed elsewhere. On the other hand, the largest cluster of instances of an adverbial πολλά are in Mark 5-6, with the most recent example coming just three verses earlier (Mark 5:23, 38, 43; 6:20). Scribes may well have imitated the usage so recently and so frequently seen. Further, the best Alexandrian witnesses, as well as good representatives of the Western and Byzantines texts, lack πολλά. On the whole, though a decision is difficult, it is probably best to read the text without πολλά. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

4 sn The expression up to half my kingdom is a proverbial comment meaning “great wealth.”

5 tn The verb ἀναβλέπω, though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”

6 tn Grk “He”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

7 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail throughout his life, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

8 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command to give away all he had revealed that internally he loved money more than God.

9 sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands.

10 tn That is, “I am the Messiah.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org