NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 1:29

Context
Healings at Simon’s House

1:29 Now 1  as soon as they left the synagogue, 2  they entered Simon and Andrew’s house, with James and John.

Mark 3:2

Context
3:2 They watched 3  Jesus 4  closely to see if he would heal him on the Sabbath, 5  so that they could accuse him.

Mark 3:21

Context
3:21 When his family 6  heard this they went out to restrain him, for they said, “He is out of his mind.”

Mark 4:16

Context
4:16 These are the ones sown on rocky ground: As soon as they hear the word, they receive it with joy.

Mark 8:14

Context
The Yeast of the Pharisees and Herod

8:14 Now 7  they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.

Mark 8:22

Context
A Two-stage Healing

8:22 Then 8  they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus 9  and asked him to touch him.

Mark 9:34

Context
9:34 But they were silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest.

Mark 11:32

Context
11:32 But if we say, ‘From people – ’” (they feared the crowd, for they all considered John to be truly a prophet).

Mark 15:17

Context
15:17 They put a purple cloak 10  on him and after braiding 11  a crown of thorns, 12  they put it on him.

Mark 16:4

Context
16:4 But 13  when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.

Mark 16:11

Context
16:11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.

1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

2 sn See the note on synagogue in 1:21.

3 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

5 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

6 tc Western witnesses D W it, instead of reading οἱ παρ᾿ αὐτοῦ (Joi paraujtou, here translated “family”), have περὶ αὐτοῦ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ λοιποί (peri autou Joi grammatei" kai Joi loipoi, “[when] the scribes and others [heard] about him”). But this reading is obviously motivated, for it removes the embarrassing statement about Jesus’ family’s opinion of him as “out of his mind” and transfers this view to the Lord’s opponents. The fact that virtually all other witnesses have οἱ παρ᾿ αὐτοῦ here, coupled with the strong internal evidence for the shorter reading, shows this Western reading to be secondary.

tn On the meaning “family” for οἱ παρ᾿ αὐτοῦ (Joi parautou), see BDAG 756-57 s.v. παρά A.3.b.β.ב.

sn The incident involving the religious leaders accusing Jesus of being in league with the devil (3:22-30) is sandwiched between Mark’s mention of Jesus’ family coming to restrain him (the Greek word for restrain here is also used to mean arrest; see Mark 6:17; 12:12; 14:1, 44, 46, 49, 51) because they thought he was out of his mind (3:21). It is probably Mark’s intention in this structure to show that Jesus’ family is to be regarded as not altogether unlike the experts in the law [scribes] in their perception of the true identity of Jesus; they are incorrect in their understanding of him as well. The tone is obviously one of sadness and the emphasis on Jesus’ true family in vv. 31-35 serves to underscore the comparison between his relatives and the scribes on the one hand, and those who truly obey God on the other.

7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

9 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

10 sn The purple cloak probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king (cf. 15:2).

11 tn Or “weaving.”

12 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org