Mark 1:22
Context1:22 The people there 1 were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 2 not like the experts in the law. 3
Mark 3:8
Context3:8 Jerusalem, 4 Idumea, beyond the Jordan River, 5 and around Tyre 6 and Sidon 7 a great multitude came to him when they heard about the things he had done.
Mark 3:10
Context3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.
Mark 5:14
Context5:14 Now 8 the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Mark 5:18
Context5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 9 with him.
Mark 5:20-21
Context5:20 So 10 he went away and began to proclaim in the Decapolis 11 what Jesus had done for him, 12 and all were amazed.
5:21 When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.
Mark 5:30
Context5:30 Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?”
Mark 5:33
Context5:33 Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
Mark 7:25
Context7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 13 immediately heard about him and came and fell at his feet.
Mark 7:32
Context7:32 They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.
Mark 13:20
Context13:20 And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them 14 short.
Mark 14:16
Context14:16 So 15 the disciples left, went 16 into the city, and found things just as he had told them, 17 and they prepared the Passover.
Mark 14:44
Context14:44 (Now the betrayer 18 had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.”) 19
Mark 14:54
Context14:54 And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He 20 was sitting with the guards 21 and warming himself by the fire.
Mark 15:15
Context15:15 Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, 22 after he had Jesus flogged, 23 he handed him over 24 to be crucified.
Mark 15:44
Context15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 25 called the centurion and asked him if he had been dead for some time.
Mark 16:8-9
Context16:8 Then 26 they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them. 27 And they said nothing to anyone, because they were afraid.
16:9 28 [[Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
Mark 16:19
Context16:19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
1 tn Grk “They.”
2 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
3 tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
5 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
6 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
7 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.
map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a transition to the response to the miraculous healing.
9 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.
11 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
12 sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.
13 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
14 tn Grk “the days.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative.
16 tn Grk “and came.”
17 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.
18 tn Grk “the one who betrays him.”
19 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.
20 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
21 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
23 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 4:515-19.
24 tn Or “delivered him up.”
25 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
27 tn Grk “they began to have trembling and bewilderment.”
28 tc The Gospel of Mark ends at this point in some witnesses (א B 304 sys sams armmss Eus Eusmss Hiermss), including two of the most respected
sn Double brackets have been placed around this passage to indicate that most likely it was not part of the original text of the Gospel of Mark. In spite of this, the passage has an important role in the history of the transmission of the text, so it has been included in the translation.