1 tn Grk “they”; the referent (the villagers) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Or “did not receive”; this verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality or welcome (L&N 34.53).
3 tn Grk “because his face was set toward Jerusalem.”
sn Jerusalem is to be the place of rejection, as Luke 9:44 suggested. Jesus had resolved to meet his fate in Jerusalem, so the rejection was no surprise.
4 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.
6 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.