1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
3 tn Or “faithless.”
sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.
4 tn Grk “how long.”
5 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.