Luke 9:26
Context9:26 For whoever is ashamed 1 of me and my words, the Son of Man will be ashamed of that person 2 when he comes in his glory and in the glory 3 of the Father and of the holy angels.
Luke 11:24
Context11:24 “When an unclean spirit 4 goes out of a person, 5 it passes through waterless places 6 looking for rest but 7 not finding any. Then 8 it says, ‘I will return to the home I left.’ 9
Luke 11:26
Context11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 10 the last state of that person 11 is worse than the first.” 12
Luke 14:8
Context14:8 “When you are invited by someone to a wedding feast, 13 do not take 14 the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. 15
Luke 17:31
Context17:31 On that day, anyone who is on the roof, 16 with his goods in the house, must not come down 17 to take them away, and likewise the person in the field must not turn back.
1 sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.
2 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”
3 tn Grk “in the glory of him and of the Father and of the holy angels.” “Glory” is repeated here in the translation for clarity and smoothness because the literal phrase is unacceptably awkward in contemporary English.
4 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
5 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
6 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
8 tc ‡ Most
9 tn Grk “I will return to my house from which I came.”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
11 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
12 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
13 tn Or “banquet.” This may not refer only to a wedding feast, because this term can have broader sense (note the usage in Esth 2:18; 9:22 LXX). However, this difference does not affect the point of the parable.
14 tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
15 tn Grk “by him”; the referent (the host) has been specified in the translation for clarity.
16 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
17 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.