Luke 8:46
Context8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 1 from me.”
Luke 9:2
Context9:2 and he sent 2 them out to proclaim 3 the kingdom of God 4 and to heal the sick. 5
Luke 9:40
Context9:40 I 6 begged 7 your disciples to cast it out, but 8 they could not do so.” 9
Luke 10:3
Context10:3 Go! I 10 am sending you out like lambs 11 surrounded by wolves. 12
Luke 18:38
Context18:38 So 13 he called out, 14 “Jesus, Son of David, 15 have mercy 16 on me!”
Luke 19:40
Context19:40 He answered, 17 “I tell you, if they 18 keep silent, the very stones 19 will cry out!”
Luke 20:12
Context20:12 So 20 he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out.
Luke 23:18
Context23:18 But they all shouted out together, 21 “Take this man 22 away! Release Barabbas for us!”
1 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
2 sn “To send out” is often a term of divine commission in Luke: 1:19; 4:18, 43; 7:27; 9:48; 10:1, 16; 11:49; 13:34; 24:49.
3 tn Or “to preach.”
4 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
5 sn As Jesus’ own ministry (Luke 4:16-44) involved both word (to proclaim) and deed (to heal) so also would that of the disciples.
6 tn Grk “And I.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here; instead a new sentence was started in the translation.
7 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn The words “do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.
10 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
11 sn On the imagery of lambs see Isa 40:11, Ezek 34:11-31, and John 10:1-18.
12 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism as well; see Pss. Sol. 8:23.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.
14 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
15 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
16 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
17 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Grk “these.”
19 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.
20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first two slaves.
21 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
22 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.