1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tc Most
3 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
4 tc Most later
sn In the form of the quotation in the Greek text found in the best
5 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
6 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”
7 tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.
8 tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.