NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 4:39

Context
4:39 So 1  he stood over her, commanded 2  the fever, and it left her. Immediately 3  she got up and began to serve 4  them.

Luke 7:47

Context
7:47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; 5  but the one who is forgiven little loves little.”

Luke 8:42

Context
8:42 because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. 6 

As Jesus was on his way, the crowds pressed 7  around him.

Luke 8:52

Context
8:52 Now they were all 8  wailing and mourning 9  for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”

Luke 13:11

Context
13:11 and a woman was there 10  who had been disabled by a spirit 11  for eighteen years. She 12  was bent over and could not straighten herself up completely. 13 

1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.

2 tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).

sn The language here (commanded) almost treats the illness as a personal force (see vv. 35, 41), but this is not the case. This healing shows Jesus’ power over sickness and should not be construed as an exorcism.

3 tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.

sn The note that this happened immediately shows the speed and totality of the recovery.

4 tn The imperfect verb has been translated ingressively.

5 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”

sn She loved much. Jesus’ point is that the person who realizes how great a gift forgiveness is (because they have a deep sense of sin) has a great love for the one who forgives, that is, God. The woman’s acts of reverence to Jesus honored him as the one who brought God’s message of grace.

6 tn This imperfect verb could be understood ingressively: “she was beginning to die” or “was approaching death.”

7 sn Pressed is a very emphatic term – the crowds were pressing in so hard that one could hardly breathe (L&N 19.48).

8 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

9 tn Grk “beating the breasts” (in mourning); see L&N 52.1.

10 tn Grk “and behold, a woman.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

11 tn Grk “a woman having a spirit of weakness” (or “a spirit of infirmity”).

12 tn Grk “years, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

13 tn Or “and could not straighten herself up at all.” If εἰς τὸ παντελές (ei" to pantele") is understood to modify δυναμένη (dunamenh), the meaning is “she was not able at all to straighten herself up”; but the phrase may be taken with ἀνακύψαι (anakuyai) and understood to mean the same as the adverb παντελῶς (pantelws), with the meaning “she was not able to straighten herself up completely.” See BDAG 754 s.v. παντελής 1 for further discussion. The second option is preferred in the translation because of proximity: The phrase in question follows ἀνακύψαι in the Greek text.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org