Luke 19:37
Context19:37 As he approached the road leading down from 1 the Mount of Olives, 2 the whole crowd of his 3 disciples began to rejoice 4 and praise 5 God with a loud voice for all the mighty works 6 they had seen: 7
Luke 24:32
Context24:32 They 8 said to each other, “Didn’t 9 our hearts 10 burn within us 11 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 12 the scriptures to us?”
1 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
2 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
3 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
4 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
5 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
6 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
7 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
10 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
11 tc ‡ Most
sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.