Luke 17:16-19
Context17:16 He 1 fell with his face to the ground 2 at Jesus’ feet and thanked him. 3 (Now 4 he was a Samaritan.) 5 17:17 Then 6 Jesus said, 7 “Were 8 not ten cleansed? Where are the other 9 nine? 17:18 Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?” 10 17:19 Then 11 he said to the man, 12 “Get up and go your way. Your faith has made you well.” 13
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “he fell on his face” (an idiom for complete prostration).
3 sn And thanked him. This action recognized God’s healing work through Jesus.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment.
5 sn This is a parenthetical note by the author. The comment that the man was a Samaritan means that to most Jews of Jesus’ day he would have been despised as a half-breed and a heretic. The note adds a touch of irony to the account (v. 18).
6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
8 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
9 tn The word “other” is implied in the context.
10 sn Jesus’ point in calling the man a foreigner is that none of the other nine, who were presumably Israelites, responded with gratitude. Only the “outsiders” were listening and responding.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
13 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.