Luke 10:4
Context10:4 Do not carry 1 a money bag, 2 a traveler’s bag, 3 or sandals, and greet no one on the road. 4
Luke 22:35-36
Context22:35 Then 5 Jesus 6 said to them, “When I sent you out with no money bag, 7 or traveler’s bag, 8 or sandals, you didn’t lack 9 anything, did you?” They replied, 10 “Nothing.” 22:36 He said to them, “But now, the one who 11 has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag 12 too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.
1 sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.
2 tn Traditionally, “a purse.”
3 tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
4 tn Or “no one along the way.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).
8 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
9 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.
10 tn Grk “said.”
11 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.
12 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).