Leviticus 4:3
Context4:3 “‘If the high priest 1 sins so that the people are guilty, 2 on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord 3 for a sin offering. 4
Leviticus 6:22
Context6:22 The high priest who succeeds him 5 from among his sons must do it. It is a perpetual statute; it must be offered up in smoke as a whole offering to the Lord.
Leviticus 16:32
Context16:32 “The priest who is anointed and ordained to act as high priest in place of his father 6 is to make atonement. He is to put on the linen garments, the holy garments,
Leviticus 21:10
Context21:10 “‘The high 7 priest – who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained 8 to wear the priestly garments – must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments. 9
Leviticus 26:30
Context26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 10 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 11 I will abhor you. 12
1 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
2 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
3 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
4 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khatta’t) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
5 tn Heb “And the anointed priest under him.”
6 tn Heb “And the priest whom he shall anointed him and whom he shall fill his hand to act as priest under his father.” Imperfect active verbs are often used as passives (see, e.g., v. 27 above and the note on Lev 14:4).
7 tn The adjective “high” has been supplied in the translation for clarity, as in many English versions.
8 tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.
9 tn Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6. His head had been anointed (v. 10a) so it must not be unkempt (v. 10b), and his garments were special priestly garments (v. 10a) so he must not tear them (v. 10b). In the translation “garments” has been employed rather than “clothes” to suggest that the special priestly garments are referred to here; cf. NRSV “nor tear his vestments.”
10 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”
11 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.
12 tn Heb “and my soul will abhor you.”