Leviticus 27:10
Context27:10 He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal 1 and its substitute will be holy.
Leviticus 27:33
Context27:33 The owner 2 must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 3 both the original animal 4 and its substitute will be holy. 5 It must not be redeemed.’”
Leviticus 25:28
Context25:28 If he has not prospered enough to refund 6 a balance to him, then what he sold 7 will belong to 8 the one who bought it until the jubilee year, but it must revert 9 in the jubilee and the original owner 10 may return to his property.
1 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
4 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”
6 tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 315).
7 tn Heb “his sale.”
8 tn Heb “will be in the hand of.” This refers to the temporary control of the one who purchased its produce until the next year of jubilee, at which time it would revert to the original owner.
9 tn Heb “it shall go out” (so KJV, ASV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
10 tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity.