NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 18:3

Context
18:3 You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, 1  and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; 2  you must not 3  walk in their statutes.

Leviticus 18:24-28

Context
Warning against the Abominations of the Nations

18:24 “‘Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you 4  have been defiled with all these things. 18:25 Therefore 5  the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, 6  so that the land has vomited out its inhabitants. 18:26 You yourselves must obey 7  my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst, 8  18:27 for the people who were in the land before you have done all these abominations, 9  and the land has become unclean. 18:28 So do not make the land vomit you out because you defile it 10  just as it has vomited out the nations 11  that were before you.

1 tn Heb “As the work [or “deed”] of the land of Egypt, which you were dwelling in it, you must not do.”

2 tn Heb “and as the work [or “deed”] of the land of Canaan which I am bringing you to there, you must not do.” The participle “I am bringing” is inceptive; the Lord is “about to” bring them into the land of Canaan, as opposed to their having dwelt previously in the land of Egypt (see the first part of the verse).

3 tn Heb “and you shall not walk.”

4 tn Heb “which I am sending away (Piel participle of שָׁלַח [shalakh, “to send”]) from your faces.” The rendering here takes the participle as anticipatory of the coming conquest events.

5 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative or even inferential force here.

6 tn Heb “and I have visited its [punishment for] iniquity on it.” See the note on Lev 17:16 above.

7 tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew mss, Smr, the LXX, Syriac, and Vulgate.

8 tn Heb “the native and the sojourner”; NIV “The native-born and the aliens”; NAB “whether natives or resident aliens.”

9 tn Heb “for all these abominations the men of the land who were before you have done.”

10 tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”

11 tc The MT reads the singular “nation” and is followed by ASV, NASB, NRSV; the LXX, Syriac, and Targum have the plural “nations” (cf. v. 24).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org