Jude 1:16-18
Context1:16 These people are grumblers and 1 fault-finders who go 2 wherever their desires lead them, 3 and they give bombastic speeches, 4 enchanting folks 5 for their own gain. 6
1:17 But you, dear friends – recall the predictions 7 foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ. 8 1:18 For they said to you, “In the end time there will come 9 scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 10
1 tn “And” is not in Greek, but is supplied for the sake of English style.
2 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival.
3 tn Grk “(who go/going) according to their own lusts.”
4 tn Grk “and their mouth speaks bombastic things.”
sn They give bombastic speeches. The idiom of opening one’s mouth in the NT often implied a public oration from a teacher or one in authority. Cf. Matt 5:2; Luke 4:22; Acts 1:16; 3:18; 10:34; Eph 6:19; Rev 13:5-6.
5 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive.
6 tn Or “to their own advantage.”
7 tn Grk “words.” In conjunction with προεῖπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the apostles uttered prophecies.
8 sn This verse parallels 2 Pet 3:2 both conceptually and in much of the verbiage. There is one important difference, however: In 2 Pet 3:2 the prophets and apostles speak; here, just the apostles speak. This makes good sense if Jude is using 2 Peter as his main source and is urging his readers to go back to the authoritative writings, both OT and now especially NT.
9 tn Grk “be.”
10 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”
sn Jude cites 2 Pet 3:3, changing a few of the words among other things, cleaning up the syntax, conforming it to Hellenistic style.