John 8:19
Context8:19 Then they began asking 1 him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.” 2
John 9:41
Context9:41 Jesus replied, 3 “If you were blind, you would not be guilty of sin, 4 but now because you claim that you can see, 5 your guilt 6 remains.” 7
John 19:15
Context19:15 Then they 8 shouted out, “Away with him! Away with him! 9 Crucify 10 him!” Pilate asked, 11 “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”
1 tn Grk “Then they were saying to him.” The imperfect verb has been translated with ingressive force here because of the introduction of a new line of questioning by the Pharisees. Jesus had just claimed his Father as a second witness; now his opponents want to know who his father is.
2 sn If you knew me you would know my Father too. Jesus’ reply is based on his identity with the Father (see also John 1:18; 14:9).
3 tn Grk “Jesus said to them.”
4 tn Grk “you would not have sin.”
5 tn Grk “now because you say, ‘We see…’”
6 tn Or “your sin.”
7 sn Because you claim that you can see, your guilt remains. The blind man received sight physically, and this led him to see spiritually as well. But the Pharisees, who claimed to possess spiritual sight, were spiritually blinded. The reader might recall Jesus’ words to Nicodemus in 3:10, “Are you the teacher of Israel and don’t understand these things?” In other words, to receive Jesus was to receive the light of the world, to reject him was to reject the light, close one’s eyes, and become blind. This is the serious sin of which Jesus had warned before (8:21-24). The blindness of such people was incurable since they had rejected the only cure that exists (cf. 12:39-41).
8 tn Grk “Then these.”
9 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
10 sn See the note on Crucify in 19:6.
11 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.