NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 3:16

Context

3:16 For this is the way 1  God loved the world: He gave his one and only 2  Son, so that everyone who believes in him will not perish 3  but have eternal life. 4 

John 4:14

Context
4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 5  but the water that I will give him will become in him a fountain 6  of water springing up 7  to eternal life.”

John 5:24

Context

5:24 “I tell you the solemn truth, 8  the one who hears 9  my message 10  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 11  but has crossed over from death to life.

John 6:27

Context
6:27 Do not work for the food that disappears, 12  but for the food that remains to eternal life – the food 13  which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 14 

John 6:40

Context
6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 15  at the last day.” 16 

1 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτωςὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.

2 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).

3 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.

4 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.

5 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.

6 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.

7 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).

8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

9 tn Or “obeys.”

10 tn Or “word.”

11 tn Grk “and does not come into judgment.”

12 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”

13 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

14 tn Grk “on this one.”

15 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

16 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org