John 2:22
Context2:22 So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture 1 and the saying 2 that Jesus had spoken.
John 5:13
Context5:13 But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place.
John 6:17
Context6:17 got into a boat, and started to cross the lake 3 to Capernaum. 4 (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.) 5
John 6:23
Context6:23 But some boats from Tiberias 6 came to shore 7 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 8
John 11:30
Context11:30 (Now Jesus had not yet entered the village, but was still in the place where Martha had come out to meet him.)
John 12:29
Context12:29 The crowd that stood there and heard the voice 9 said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. 10
John 13:3
Context13:3 Because Jesus 11 knew that the Father had handed all things over to him, 12 and that he had come from God and was going back to God,
1 sn They believed the scripture is probably an anaphoric reference to Ps 69:9 (69:10 LXX), quoted in John 2:17 above. Presumably the disciples did not remember Ps 69:9 on the spot, but it was a later insight.
2 tn Or “statement”; Grk “word.”
3 tn Or “sea.” See the note on “lake” in the previous verse.
4 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
5 sn This is a parenthetical note by the author.
6 map For location see Map1 E2; Map2 C2; Map3 C3; Map4 D1; Map5 G4.
7 tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.”
8 tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text.
9 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
10 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.
11 tn Grk “Because he knew”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “had given all things into his hands.”