NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 6:8

Context
A Cry for Death

6:8 “Oh that 1  my request would be realized, 2 

and that God would grant me what I long for! 3 

Job 19:22

Context

19:22 Why do you pursue me like God does? 4 

Will you never be satiated with my flesh? 5 

Job 19:26

Context

19:26 And after my skin has been destroyed, 6 

yet in my flesh 7  I will see God, 8 

Job 33:6

Context

33:6 Look, I am just like you in relation to God;

I too have been molded 9  from clay.

Job 34:31

Context
Job Is Foolish to Rebel

34:31 “Has anyone said to God,

‘I have endured chastisement, 10 

but I will not act wrongly any more.

Job 35:13

Context

35:13 Surely it is an empty cry 11  – God does not hear it;

the Almighty does not take notice of it.

Job 39:17

Context

39:17 For God deprived her of wisdom,

and did not impart understanding to her.

1 tn The Hebrew expresses the desire (desiderative clause) with “who will give?” (see GKC 477 §151.d).

2 tn The verb בּוֹא (bo’, “go”) has the sense of “to be realized; to come to pass; to be fulfilled.” The optative “Who will give [that] my request be realized?” is “O that my request would be realized.”

3 tn The text has תִקְוָתִי (tiqvati, “hope”). There is no reason to change the text to “my desire” (as Driver and others do) if the word is interpreted metonymically – it means “what I hope for.” What Job hopes for and asks for is death.

sn See further W. Riggans, “Job 6:8-10: Short Comments,” ExpTim 99 (1987): 45-46.

4 sn Strahan comments, “The whole tragedy of the book is packed into these extraordinary words.”

5 sn The idiom of eating the pieces of someone means “slander” in Aramaic (see Dan 3:8), Arabic and Akkadian.

6 tn This verse on the whole has some serious interpretation problems that have allowed commentators to go in several directions. The verbal clause is “they strike off this,” which is then to be taken as a passive in view of the fact that there is no expressed subject. Some have thought that Job was referring to this life, and that after his disease had done its worst he would see his vindication (see T. J. Meek, “Job 19:25-27,” VT 6 [1956]: 100-103; E. F. Sutcliffe, “Further notes on Job, textual and exegetical,” Bib 31 [1950]: 377; and others). But Job has been clear – he does not expect to live and see his vindication in this life. There are a host of other interpretations that differ greatly from the sense expressed in the MT. Duhm, for example, has “and another shall arise as my witness.” E. Dhorme (Job, 284-85) argues that the vindication comes after death; he emends the verb to get a translation: “and that, behind my skin, I shall stand up.” He explains this to mean that it will be Job in person who will be present at the ultimate drama. But the interpretation is forced, and really unnecessary.

7 tn The Hebrew phrase is “and from my flesh.” This could mean “without my flesh,” i.e., separated from my flesh, or “from my flesh,” i.e., in or with my flesh. The former view is taken by those who think Job’s vindication will come in this life, and who find the idea of a resurrection unlikely to be in Job’s mind. The latter view is taken by those who interpret the preceding line as meaning death and the next verse underscoring that it will be his eye that will see. This would indicate that Job’s faith rises to an unparalleled level at this point.

8 tn H. H. Rowley (Job [NCBC], 140) says, “The text of this verse is so difficult, and any convincing reconstruction is so unlikely, that it seems best not to attempt it.” His words have gone unheeded, even by himself, and rightly so. There seem to be two general interpretations, the details of some words notwithstanding. An honest assessment of the evidence would have to provide both interpretations, albeit still arguing for one. Here Job says he will see God. This at the least means that he will witness his vindication, which it seems clear from the other complaints of Job will occur after his death (it is his blood that must be vindicated). But in what way, exactly, Job will see God is not clarified. In this verse the verb that is used is often used of prophetic visions; but in the next verse the plain word for seeing – with his eye – is used. The fulfillment will be more precise than Job may have understood. Rowley does conclude: “Though there is no full grasping of a belief in a worthwhile Afterlife with God, this passage is a notable landmark in the program toward such a belief.” The difficulty is that Job expects to die – he would like to be vindicated in this life, but is resolved that he will die. (1) Some commentators think that vv. 25 and 26 follow the wish for vindication now; (2) others (traditionally) see it as in the next life. Some of the other interpretations that take a different line are less impressive, such as Kissane’s, “did I but see God…were I to behold God”; or L. Waterman’s translation in the English present, making it a mystic vision in which Job already sees that God is his vindicator (“Note on Job 19:23-27: Job’s Triumph of Faith,” JBL 69 [1950]: 379-80).

9 tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel.

10 tn The Hebrew text has only “I lift up” or “I bear” (= I endure). The reading “I have been led astray” is obtained by changing the vowels to read a passive. If the MT is retained, an object has to be supplied, such as “chastisement” (so RSV, NASB) or “punishment” (NRSV). If not, then a different reading would be followed (e.g., “I was misguided” [NAB]; “I am guilty” [NIV]).

11 tn Heb “surely – vanity, he does not hear.” The cry is an empty cry, not a prayer to God. Dhorme translates it, “It is a pure waste of words.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org