NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 6:5

Context
Complaints Reflect Suffering

6:5 “Does the wild donkey 1  bray 2  when it is near grass? 3 

Or 4  does the ox low near its fodder? 5 

Job 6:7

Context

6:7 I 6  have refused 7  to touch such things; 8 

they are like loathsome food to me. 9 

Job 29:24

Context

29:24 If I smiled at them, they hardly believed it; 10 

and they did not cause the light of my face to darken. 11 

Job 31:22

Context

31:22 then 12  let my arm fall from the shoulder, 13 

let my arm be broken off at the socket. 14 

Job 39:6

Context

39:6 to whom I appointed the steppe for its home,

the salt wastes as its dwelling place?

Job 39:11

Context

39:11 Will you rely on it because its strength is great?

Will you commit 15  your labor to it?

Job 39:18

Context

39:18 But as soon as she springs up, 16 

she laughs at the horse and its rider.

Job 40:2

Context

40:2 “Will the one who contends 17  with the Almighty correct him? 18 

Let the person who accuses God give him an answer!”

Job 41:2

Context

41:2 Can you put a cord through its nose,

or pierce its jaw with a hook?

Job 41:18

Context

41:18 Its snorting throws out flashes of light;

its eyes are like the red glow 19  of dawn.

1 tn There have been suggestions to identify this animal as something other than a wild donkey, but the traditional interpretation has been confirmed (see P. Humbert, “En marge du dictionnaire hébraïque,” ZAW 62 [1950]: 199-207).

2 tn The verb נָהַק (nahaq, “bray”) occurs in Arabic and Aramaic and only in Job 30:7 in Hebrew, where it refers to unfortunate people in the wilderness who utter cries like the hungry wild donkey.

3 sn In this brief section Job indicates that it would be wiser to seek the reason for the crying than to complain of the cry. The wild donkey will bray when it finds no food (see Jer 14:6).

4 tn The construction forms a double question (אִם...הֲ, ha…’im) but not to express mutually exclusive questions in this instance. Instead, it is used to repeat the same question in different words (see GKC 475 §150.h).

5 tc The LXX captures the meaning of the verse, but renders it in a more expansive way.

tn This word occurs here and in Isa 30:24. In contrast to the grass that grows on the fields for the wild donkey, this is fodder prepared for the domesticated animals.

6 tn The traditional rendering of נַפְשִׁי (nafshi) is “my soul.” But since נֶפֶשׁ (nefesh) means the whole person, body and soul, it is best to translate it with its suffix simply as an emphatic pronoun.

7 tn For the explanation of the perfect verb with its completed action in the past and its remaining effects, see GKC 311 §106.g.

8 tn The phrase “such things” is not in the Hebrew text but has been supplied.

9 tn The second colon of the verse is difficult. The word דְּוֵי (dÿve) means “sickness of” and yields a meaning “like the sickness of my food.” This could take the derived sense of דָּוָה (davah) and mean “impure” or “corrupt” food. The LXX has “for I loathe my food as the smell of a lion” and so some commentators emend “they” (which has no clear antecedent) to mean “I loathe it [like the sickness of my food].” Others have more freely emended the text to “my palate loathes my food” (McNeile) or “my bowels resound with suffering” (I. Eitan, “An unknown meaning of RAHAMIÝM,” JBL 53 [1934]: 271). Pope has “they are putrid as my flesh [= my meat].” D. J. A. Clines (Job [WBC], 159) prefers the suggestion in BHS, “it [my soul] loathes them as my food.” E. Dhorme (Job, 80) repoints the second word of the colon to get כְּבֹדִי (kÿvodi, “my glory”): “my heart [glory] loathes/is sickened by my bread.”

10 tn The connection of this clause with the verse is difficult. The line simply reads: “[if] I would smile at them, they would not believe.” Obviously something has to be supplied to make sense out of this. The view adopted here makes the most sense, namely, that when he smiled at people, they could hardly believe their good fortune. Other interpretations are strained, such as Kissane’s, “If I laughed at them, they believed not,” meaning, people rejected the views that Job laughed at.

11 tn The meaning, according to Gordis, is that they did nothing to provoke Job’s displeasure.

12 sn Here is the apodosis, the imprecation Job pronounces on himself if he has done any of these things just listed.

13 tn The point is that if he has raised his arm against the oppressed it should be ripped off at the joint. The MT has “let fall my shoulder [כְּתֵפִי, kÿtefi] from the nape of the neck [or shoulder blade (מִשִּׁכְמָה, mishikhmah)].”

14 tn The word קָנֶה (qaneh) is “reed; shaft; beam,” and here “shoulder joint.” All the commentaries try to explain how “reed” became “socket; joint.” This is the only place that it is used in such a sense. Whatever the exact explanation – and there seems to be no convincing view – the point of the verse is nonetheless clear.

15 tn Heb “leave.”

16 tn The colon poses a slight problem here. The literal meaning of the Hebrew verb translated “springs up” (i.e., “lifts herself on high”) might suggest flight. But some of the proposals involve a reading about readying herself to run.

17 tn The form רֹב (rov) is the infinitive absolute from the verb רִיב (riv, “contend”). Dhorme wishes to repoint it to make it the active participle, the “one who argues with the Almighty.”

18 tn The verb יִסּוֹר (yissor) is found only here, but comes from a common root meaning “to correct; to reprove.” Several suggestions have been made to improve on the MT. Dhorme read it יָסוּר (yasur) in the sense of “to turn aside; to yield.” Ehrlich read this emendation as “to come to an end.” But the MT could be read as “to correct; to instruct.”

19 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org