Job 5:25
Context5:25 You will also know that your children 1 will be numerous,
and your descendants 2 like the grass of the earth.
Job 7:10
Context7:10 He returns no more to his house,
nor does his place of residence 3 know him 4 any more.
Job 11:8
Context11:8 It is higher 5 than the heavens – what can you do?
It is deeper than Sheol 6 – what can you know?
Job 14:21
Context14:21 If 7 his sons are honored, 8
he does not know it; 9
if they are brought low,
he does not see 10 it.
Job 19:25
Context19:25 As for me, I know that my Redeemer 11 lives,
and that as the last 12
he will stand upon the earth. 13
Job 20:4
Context20:4 “Surely you know 14 that it has been from old,
ever since humankind was placed 15 on the earth,
Job 21:14
Context21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!
We do not want to 16 know your ways. 17
Job 24:1
Context24:1 “Why are times not appointed by 18 the Almighty? 19
Why do those who know him not see his days?
Job 29:16
Context29:16 I was a father 20 to the needy,
and I investigated the case of the person I did not know;
Job 30:23
Context30:23 I know that you are bringing 21 me to death,
to the meeting place for all the living.
Job 34:4
Context34:4 Let us evaluate 22 for ourselves what is right; 23
let us come to know among ourselves what is good.
Job 35:15
Context35:15 And further, 24 when you say
that his anger does not punish, 25
and that he does not know transgression! 26
Job 37:16
Context37:16 Do you know about the balancing 27 of the clouds,
that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?
Job 38:33
Context38:33 Do you know the laws of the heavens,
or can you set up their rule over the earth?
Job 39:2
Context39:2 Do you count the months they must fulfill,
and do you know the time they give birth? 28
1 tn Heb “your seed.”
2 tn The word means “your shoots” and is parallel to “your seed” in the first colon. It refers here (as in Isa 34:1 and 42:5) to the produce of the earth. Some commentators suggest that Eliphaz seems to have forgotten or was insensitive to Job’s loss of his children; H. H. Rowley (Job [NCBC], 57) says his conventional theology is untouched by human feeling.
3 tn M. Dahood suggests the meaning is the same as “his abode” (“Hebrew-Ugaritic Lexicography V,” Bib 48 [1967]: 421-38).
4 tn The verb means “to recognize” by seeing. “His place,” the place where he was living, is the subject of the verb. This personification is intended simply to say that the place where he lived will not have him any more. The line is very similar to Ps 103:16b – when the wind blows the flower away, its place knows it no more.
5 tn The Hebrew says “heights of heaven, what can you do?” A. B. Davidson suggested this was an exclamation and should be left that way. But most commentators will repoint גָּבְהֵי שָׁמַיִם (govhe shamayim, “heights of heaven”) to גְּבֹהָה מִשָּׁמַיִם (gÿvohah mishamayim, “higher than the heavens”) to match the parallel expression. The LXX may have rearranged the text: “heaven is high.”
6 tn Or “deeper than hell.” The word “Sheol” always poses problems for translation. Here because it is the opposite of heaven in this merism, “hell” would be a legitimate translation. It refers to the realm of the dead – the grave and beyond. The language is excessive; but the point is that God’s wisdom is immeasurable – and Job is powerless before it.
7 tn The clause may be interpreted as a conditional clause, with the second clause beginning with the conjunction serving as the apodosis.
8 tn There is no expressed subject for the verb “they honor,” and so it may be taken as a passive.
9 sn Death is separation from the living, from the land of the living. And ignorance of what goes on in this life, good or bad, is part of death. See also Eccl 9:5-6, which makes a similar point.
10 tn The verb is בִּין (bin, “to perceive; to discern”). The parallelism between “know” and “perceive” stress the point that in death a man does not realize what is happening here in the present life.
11 tn Or “my Vindicator.” The word is the active participle from גָּאַל (ga’al, “to redeem, protect, vindicate”). The word is well-known in the OT because of its identification as the kinsman-redeemer (see the Book of Ruth). This is the near kinsman who will pay off one’s debts, defend the family, avenge a killing, marry the widow of the deceased. The word “redeemer” evokes the wrong connotation for people familiar with the NT alone; a translation of “Vindicator” would capture the idea more. The concept might include the description of the mediator already introduced in Job 16:19, but surely here Job is thinking of God as his vindicator. The interesting point to be stressed here is that Job has said clearly that he sees no vindication in this life, that he is going to die. But he knows he will be vindicated, and even though he will die, his vindicator lives. The dilemma remains though: his distress lay in God’s hiding his face from him, and his vindication lay only in beholding God in peace.
12 tn The word אַחֲרוּן (’akharon, “last”) has triggered a good number of interpretations. Here it is an adjectival form and not adverbial; it is an epithet of the vindicator. Some commentators, followed by the RSV, change the form to make it adverbial, and translate it “at last.” T. H. Gaster translates it “even if he were the last person to exist” (“Short notes,” VT 4 [1954]: 78).
13 tn The Hebrew has “and he will rise/stand upon [the] dust.” The verb קוּם (qum) is properly “to rise; to arise,” and certainly also can mean “to stand.” Both English ideas are found in the verb. The concept here is that of God rising up to mete out justice. And so to avoid confusion with the idea of resurrection (which although implicit in these words which are pregnant with theological ideas yet to be revealed, is not explicitly stated or intended in this context) the translation “stand” has been used. The Vulgate had “I will rise,” which introduced the idea of Job’s resurrection. The word “dust” is used as in 41:33. The word “dust” is associated with death and the grave, the very earthly particles. Job assumes that God will descend from heaven to bring justice to the world. The use of the word also hints that this will take place after Job has died and returned to dust. Again, the words of Job come to mean far more than he probably understood.
14 tn The MT has “Do you not know?” The question can be interpreted as a rhetorical question affirming that Job must know this. The question serves to express the conviction that the contents are well-known to the audience (see GKC 474 §150.e).
15 tn Heb “from the putting of man on earth.” The infinitive is the object of the preposition, which is here temporal. If “man” is taken as the subjective genitive, then the verb would be given a passive translation. Here “man” is a generic, referring to “mankind” or “the human race.”
16 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.”
17 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.
18 tn The preposition מִן (min) is used to express the cause (see GKC 389 §121.f).
19 tc The LXX reads “Why are times hidden from the Almighty?” as if to say that God is not interested in the events on the earth. The MT reading is saying that God fails to set the times for judgment and vindication and makes good sense as it stands.
20 sn The word “father” does not have a wide range of meanings in the OT. But there are places that it is metaphorical, especially in a legal setting like this where the poor need aid.
21 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.
22 sn Elihu means “choose after careful examination.”
23 tn The word is מִשְׁפָּט (mishpat) again, with the sense of what is right or just.
24 tn The expression “and now” introduces a new complaint of Elihu – in addition to the preceding. Here the verb of v. 14, “you say,” is understood after the temporal ki (כִּי).
25 tn The verb פָקַד (paqad) means “to visit” (also “to appoint; to muster; to number”). When God visits, it means that he intervenes in one’s life for blessing or cursing (punishing, destroying).
26 tn The word פַּשׁ (pash) is a hapax legomenon. K&D 12:275 derived it from an Arabic word meaning “belch,” leading to the idea of “overflow.” BDB 832 s.v. defines it as “folly.” Several define it as “transgression” on the basis of the versions (Theodotion, Symmachus, Vulgate). The RSV took it as “greatly heed,” but that is not exactly “greatly know,” when the text beyond that requires “not know at all.” The NIV has “he does not take the least notice of wickedness.”
27 tn As indicated by HALOT 618 s.v. מִפְלָשׂ, the concept of “balancing” probably refers to “floating” or “suspension” (cf. NIV’s “how the clouds hang poised” and J. E. Hartley, Job [NICOT], 481-82, n. 2).
28 tn Here the infinitive is again a substantive: “the time of their giving birth.”