Job 5:22
Context5:22 You will laugh at destruction and famine 1
and need not 2 be afraid of the beasts of the earth.
Job 5:25
Context5:25 You will also know that your children 3 will be numerous,
and your descendants 4 like the grass of the earth.
Job 7:1
Context7:1 “Does not humanity have hard service 5 on earth?
Are not their days also
like the days of a hired man? 6
Job 8:9
Context8:9 For we were born yesterday 7 and do not have knowledge,
since our days on earth are but a shadow. 8
Job 12:8
Context12:8 Or speak 9 to the earth 10 and it will teach you,
or let the fish of the sea declare to you.
Job 12:24
Context12:24 He deprives the leaders of the earth 11
of their understanding; 12
he makes them wander
in a trackless desert waste. 13
Job 16:18
Context16:18 “O earth, do not cover my blood, 14
nor let there be a secret 15 place for my cry.
Job 19:25
Context19:25 As for me, I know that my Redeemer 16 lives,
and that as the last 17
he will stand upon the earth. 18
Job 20:4
Context20:4 “Surely you know 19 that it has been from old,
ever since humankind was placed 20 on the earth,
Job 37:3
Context37:3 Under the whole heaven he lets it go,
even his lightning to the far corners 21 of the earth.
Job 38:4
Context38:4 “Where were you
when I laid the foundation 22 of the earth?
Tell me, 23 if you possess understanding!
Job 38:33
Context38:33 Do you know the laws of the heavens,
or can you set up their rule over the earth?
1 tc The repetition of “destruction” and “famine” here has prompted some scholars to delete the whole verse. Others try to emend the text. The LXX renders them as “the unrighteous and the lawless.” But there is no difficulty in having the repetition of the words as found in the MT.
tn The word for “famine” is an Aramaic word found again in 30:3. The book of Job has a number of Aramaisms that are used to form an alternative parallel expression (see notes on “witness” in 16:19).
2 tn The negated jussive is used here to express the conviction that something cannot or should not happen (GKC 322 §109.e).
3 tn Heb “your seed.”
4 tn The word means “your shoots” and is parallel to “your seed” in the first colon. It refers here (as in Isa 34:1 and 42:5) to the produce of the earth. Some commentators suggest that Eliphaz seems to have forgotten or was insensitive to Job’s loss of his children; H. H. Rowley (Job [NCBC], 57) says his conventional theology is untouched by human feeling.
5 tn The word צָבָא (tsava’) is actually “army”; it can be used for the hard service of military service as well as other toil. As a military term it would include the fixed period of duty (the time) and the hard work (toil). Job here is considering the lot of all humans, not just himself.
6 tn The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). The latter sense may be what is intended here in view of the parallelism, although the next verse seems much broader.
7 tn The Hebrew has “we are of yesterday,” the adverb functioning as a predicate. Bildad’s point is that they have not had time to acquire great knowledge because they are recent.
8 tn E. Dhorme (Job, 116) observes that the shadow is the symbol of ephemeral things (14:2; 17:7; Ps 144:4). The shadow passes away quickly (116).
9 tn The word in the MT means “to complain,” not simply “to speak,” and one would expect animals as the object here in parallel to the last verse. So several commentators have replaced the word with words for animals or reptiles – totally different words (cf. NAB, “reptiles”). The RSV and NRSV have here the word “plants” (see 30:4, 7; and Gen 21:15).
10 tn A. B. Davidson (Job, 90) offers a solution by taking “earth” to mean all the lower forms of life that teem in the earth (a metonymy of subject).
11 tn Heb “the heads of the people of the earth.”
12 tn Heb “heart.”
13 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lo’ darekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).
14 sn Job knows that he will die, and that his death, signified here by blood on the ground, will cry out for vindication.
15 tn The word is simply “a place,” but in the context it surely means a hidden place, a secret place that would never be discovered (see 18:21).
16 tn Or “my Vindicator.” The word is the active participle from גָּאַל (ga’al, “to redeem, protect, vindicate”). The word is well-known in the OT because of its identification as the kinsman-redeemer (see the Book of Ruth). This is the near kinsman who will pay off one’s debts, defend the family, avenge a killing, marry the widow of the deceased. The word “redeemer” evokes the wrong connotation for people familiar with the NT alone; a translation of “Vindicator” would capture the idea more. The concept might include the description of the mediator already introduced in Job 16:19, but surely here Job is thinking of God as his vindicator. The interesting point to be stressed here is that Job has said clearly that he sees no vindication in this life, that he is going to die. But he knows he will be vindicated, and even though he will die, his vindicator lives. The dilemma remains though: his distress lay in God’s hiding his face from him, and his vindication lay only in beholding God in peace.
17 tn The word אַחֲרוּן (’akharon, “last”) has triggered a good number of interpretations. Here it is an adjectival form and not adverbial; it is an epithet of the vindicator. Some commentators, followed by the RSV, change the form to make it adverbial, and translate it “at last.” T. H. Gaster translates it “even if he were the last person to exist” (“Short notes,” VT 4 [1954]: 78).
18 tn The Hebrew has “and he will rise/stand upon [the] dust.” The verb קוּם (qum) is properly “to rise; to arise,” and certainly also can mean “to stand.” Both English ideas are found in the verb. The concept here is that of God rising up to mete out justice. And so to avoid confusion with the idea of resurrection (which although implicit in these words which are pregnant with theological ideas yet to be revealed, is not explicitly stated or intended in this context) the translation “stand” has been used. The Vulgate had “I will rise,” which introduced the idea of Job’s resurrection. The word “dust” is used as in 41:33. The word “dust” is associated with death and the grave, the very earthly particles. Job assumes that God will descend from heaven to bring justice to the world. The use of the word also hints that this will take place after Job has died and returned to dust. Again, the words of Job come to mean far more than he probably understood.
19 tn The MT has “Do you not know?” The question can be interpreted as a rhetorical question affirming that Job must know this. The question serves to express the conviction that the contents are well-known to the audience (see GKC 474 §150.e).
20 tn Heb “from the putting of man on earth.” The infinitive is the object of the preposition, which is here temporal. If “man” is taken as the subjective genitive, then the verb would be given a passive translation. Here “man” is a generic, referring to “mankind” or “the human race.”
21 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.
22 tn The construction is the infinitive construct in a temporal clause, using the preposition and the subjective genitive suffix.
23 tn The verb is the imperative; it has no object “me” in the text.