NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 1:10

Context
1:10 Have you 1  not made a hedge 2  around him and his household and all that he has on every side? You have blessed 3  the work of his hands, and his livestock 4  have increased 5  in the land.

Job 1:12

Context

1:12 So the Lord said to Satan, “All right then, 6  everything he has is 7  in your power. 8  Only do not extend your hand against the man himself!” 9  So Satan went out 10  from the presence of the Lord. 11 

Job 1:21

Context
1:21 He said, “Naked 12  I came from my mother’s womb, and naked I will return there. 13  The Lord gives, and the Lord takes away. 14  May the name of the Lord 15  be blessed!”

Job 2:7

Context
Job’s Integrity in Suffering

2:7 So Satan went out from the presence of the Lord, and he afflicted 16  Job with a malignant ulcer 17  from the sole of his feet to the top of his head. 18 

Job 42:12

Context

42:12 So the Lord blessed the second part of Job’s life more than the first. He had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.

1 tn The use of the independent personal pronoun here emphasizes the subject of the verb: “Have you not put up a hedge.”

2 tn The verb שׂוּךְ (sukh) means “to hedge or fence up, about” something (BDB 962 s.v. I שׂוּךְ). The original idea seems to have been to surround with a wall of thorns for the purpose of protection (E. Dhorme, Job, 7). The verb is an implied comparison between making a hedge and protecting someone.

3 sn Here the verb “bless” is used in one of its very common meanings. The verb means “to enrich,” often with the sense of enabling or empowering things for growth or fruitfulness. See further C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church (OBT).

4 tn Or “substance.” The herds of livestock may be taken by metonymy of part for whole to represent possessions or prosperity in general.

5 tn The verb פָּרַץ (parats) means “to break through.” It has the sense of abundant increase, as in breaking out, overflowing (see also Gen 30:30 and Exod 1:12).

6 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) introduces a foundational clause upon which the following volitional clause is based.

7 tn The versions add a verb here: “delivered to” or “abandoned to” the hand of Satan.

8 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.

9 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.”

10 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence.

11 sn So Satan, having received his permission to test Job’s sincerity, goes out from the Lord’s presence. But Satan is bound by the will of the Most High not to touch Job himself. The sentence gives the impression that Satan’s departure is with a certain eagerness and confidence.

12 tn The adjective “naked” is functioning here as an adverbial accusative of state, explicative of the state of the subject. While it does include the literal sense of nakedness at birth, Job is also using it symbolically to mean “without possessions.”

13 sn While the first half of the couplet is to be taken literally as referring to his coming into this life, this second part must be interpreted only generally to refer to his departure from this life. It is parallel to 1 Tim 6:7, “For we have brought nothing into this world and so we cannot take a single thing out either.”

14 tn The two verbs are simple perfects. (1) They can be given the nuance of gnomic imperfect, expressing what the sovereign God always does. This is the approach taken in the present translation. Alternatively (2) they could be referring specifically to Job’s own experience: “Yahweh gave [definite past, referring to his coming into this good life] and Yahweh has taken away” [present perfect, referring to his great losses]. Many English versions follow the second alternative.

15 sn Some commentators are troubled by the appearance of the word “Yahweh” on the lips of Job, assuming that the narrator inserted his own name for God into the story-telling. Such thinking is based on the assumption that Yahweh was only a national god of Israel, unknown to anyone else in the ancient world. But here is a clear indication that a non-Israelite, Job, knew and believed in Yahweh.

16 tn The verb is נָכָה (nakhah, “struck, smote”); it can be rendered in this context as “afflicted.”

17 sn The general consensus is that Job was afflicted with a leprosy known as elephantiasis, named because the rough skin and the swollen limbs are animal-like. The Hebrew word שְׁחִין (shÿkhin, “boil”) can indicate an ulcer as well. Leprosy begins with such, but so do other diseases. Leprosy normally begins in the limbs and spreads, but Job was afflicted everywhere at once. It may be some other disease also characterized by such a malignant ulcer. D. J. A. Clines has a thorough bibliography on all the possible diseases linked to this description (Job [WBC], 48). See also HALOT 1460 s.v. שְׁחִין.

18 tn Heb “crown.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org