Jeremiah 9:10
Context“I will weep and mourn 2 for the grasslands on the mountains, 3
I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness
because they are so scorched no one travels through them.
The sound of livestock is no longer heard there.
Even the birds in the sky and the wild animals in the fields
have fled and are gone.”
Jeremiah 10:20
Context10:20 But our tents have been destroyed.
The ropes that held them in place have been ripped apart. 4
Our children are gone and are not coming back. 5
There is no survivor to put our tents back up,
no one left to hang their tent curtains in place.
Jeremiah 11:10
Context11:10 They have gone back to the evil ways 6 of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to 7 other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah 8 have violated the covenant I made with their ancestors.
Jeremiah 24:8
Context24:8 “I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 9 or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 10
Jeremiah 37:21
Context37:21 Then King Zedekiah ordered that Jeremiah be committed to the courtyard of the guardhouse. He also ordered that a loaf of bread 11 be given to him every day from the baker’s street until all the bread in the city was gone. So Jeremiah was kept 12 in the courtyard of the guardhouse.
1 tn The words “I said” are not in the text, but there is general agreement that Jeremiah is the speaker. Cf. the lament in 8:18-9:1. These words are supplied in the translation for clarity. Some English versions follow the Greek text which reads a plural imperative here. Since this reading would make the transition between 9:10 and 9:11 easier it is probably not original but a translator’s way of smoothing over a difficulty.
2 tn Heb “I will lift up weeping and mourning.”
3 tn Heb “for the mountains.” However, the context makes clear that it is the grasslands or pastures on the mountains that are meant. The words “for the grasslands” are supplied in the translation for clarity.
4 tn Heb “My tent has been destroyed and my tent cords have been ripped apart.” For a very similar identification of Jeremiah’s plight with the plight of the personified community see 4:20 and the notes there.
5 tn Heb “my children have gone from me and are no more.”
sn What is being referred to is the exile of the people of the land. This passage could refer to the exiles of 605
6 tn Or “They have repeated the evil actions of….”
7 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
8 tn Heb “house of Israel and house of Judah.”
9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
10 tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.
11 tn Heb “And/Then King Zedekiah ordered and they committed Jeremiah to [or deposited…in] the courtyard of the guardhouse and they gave to him a loaf of bread.” The translation has been structured the way it has to avoid the ambiguous “they” which is the impersonal subject which is sometimes rendered passive in English (cf. GKC 460 §144.d). This text also has another example of the vav (ו) + infinitive absolute continuing a finite verbal form (וְנָתֹן [vÿnaton] = “and they gave”; cf. GKC 345 §113.y and see Jer 32:44; 36:23).
12 tn Heb “Stayed/Remained/ Lived.”