Jeremiah 7:13

Context7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 1 But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 2
Jeremiah 22:25
Context22:25 I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian 3 soldiers.
Jeremiah 23:1
Context23:1 The Lord says, 4 “The leaders of my people are sure to be judged. 5 They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered. 6
Jeremiah 26:5
Context26:5 You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. 7 But you have not paid any attention to them.
Jeremiah 31:10
Context31:10 Hear what the Lord has to say, O nations.
Proclaim it in the faraway lands along the sea.
Say, “The one who scattered Israel will regather them.
He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
Jeremiah 32:33
Context32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 8 I tried over and over again 9 to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 10
1 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.
2 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4.
4 tn Heb “Oracle of the
5 sn Heb This particle once again introduces a judgment speech. The indictment is found in v. 1 and the announcement of judgment in v. 2. This leads into an oracle of deliverance in vv. 3-4. See also the note on the word “judged” in 22:13.
6 tn Heb “Woe to the shepherds who are killing and scattering the sheep of my pasture.” See the study note on 22:13 for the significance of “Sure to be judged” (Heb “Woe”) See the study note for the significance of the metaphor introduced here.
sn Verses 1-4 of ch. 23 are an extended metaphor in which the rulers are compared to shepherds and the people are compared to sheep. This metaphor has already been met with in 10:21 and is found elsewhere in the context of the
7 tn See the translator’s note on 7:13 for the idiom here.
8 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
9 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
10 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”