Jeremiah 48:26
Context48:26 “Moab has vaunted itself against me.
So make him drunk with the wine of my wrath 1
until he splashes 2 around in his own vomit,
until others treat him as a laughingstock.
Jeremiah 25:27
Context25:27 Then the Lord said to me, 3 “Tell them that the Lord God of Israel who rules over all 4 says, 5 ‘Drink this cup 6 until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. 7 For I will send wars sweeping through you.’ 8
1 tn Heb “Make him drunk because he has magnified himself against the
2 tn The meaning of this word is uncertain. It is usually used of clapping the hands or the thigh in helpless anger or disgust. Hence J. Bright (Jeremiah [AB], 321) paraphrases “shall vomit helplessly.” HALOT 722 s.v. II סָפַק relates this to an Aramaic word and see a homonym meaning “vomit” or “spew out.” The translation is that of BDB 706 s.v. סָפַק Qal.3, “splash (fall with a splash),” from the same root that refers to slapping or clapping the thigh.
3 tn The words “Then the
4 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.
5 tn Heb “Tell them, ‘Thus says the
6 tn The words “this cup” are not in the text but are implicit to the metaphor and the context. They are supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “Drink, and get drunk, and vomit and fall down and don’t get up.” The imperatives following drink are not parallel actions but consequent actions. For the use of the imperative plus the conjunctive “and” to indicate consequent action, even intention see GKC 324-25 §110.f and compare usage in 1 Kgs 22:12; Prov 3:3b-4a.
8 tn Heb “because of the sword that I will send among you.” See the notes on 2:16 for explanation.