Jeremiah 4:7
Context4:7 Like a lion that has come up from its lair 1
the one who destroys nations has set out from his home base. 2
He is coming out to lay your land waste.
Your cities will become ruins and lie uninhabited.
Jeremiah 6:22
Context6:22 “This is what the Lord says:
‘Beware! An army 3 is coming from a land in the north.
A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.
Jeremiah 13:20
Context“Look up, Jerusalem, 5 and see
the enemy 6 that is coming from the north.
Where now is the flock of people that were entrusted to your care? 7
Where now are the ‘sheep’ that you take such pride in? 8
Jeremiah 23:12
Context23:12 So the paths they follow will be dark and slippery.
They will stumble and fall headlong.
For I will bring disaster on them.
A day of reckoning is coming for them.” 9
The Lord affirms it! 10
Jeremiah 31:38
Context31:38 “Indeed a time is coming,” 11 says the Lord, 12 “when the city of Jerusalem 13 will be rebuilt as my special city. 14 It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate. 15
Jeremiah 33:25
Context33:25 But I, the Lord, make the following promise: 16 I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.
Jeremiah 48:12
Context48:12 But the time is coming when I will send
men against Moab who will empty it out.
They will empty the towns of their people,
then will lay those towns in ruins. 17
I, the Lord, affirm it! 18
Jeremiah 50:43
Context50:43 The king of Babylon will become paralyzed with fear 19
when he hears news of their coming. 20
Anguish will grip him,
agony like that of a woman giving birth to a baby. 21
1 tn Heb “A lion has left its lair.” The metaphor is turned into a simile for clarification. The word translated “lair” has also been understood to refer to a hiding place. However, it appears to be cognate in meaning to the word translated “lair” in Ps 10:9; Jer 25:38, a word which also refers to the abode of the
2 tn Heb “his place.”
3 tn Heb “people.”
4 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift in speaker from vv. 18-19 where the
5 tn The word “Jerusalem” is not in the Hebrew text. It is added in the Greek text and is generally considered to be the object of address because of the second feminine singular verbs here and throughout the following verses. The translation follows the consonantal text (Kethib) and the Greek text in reading the second feminine singular here. The verbs and pronouns in vv. 20-22 are all second feminine singular with the exception of the suffix on the word “eyes” which is not reflected in the translation here (“Look up” = “Lift up your eyes”) and the verb and pronoun in v. 23. The text may reflect the same kind of alternation between singular and plural that takes place in Isa 7 where the pronouns refer to Ahaz as an individual and his entourage, the contemporary ruling class (cf., e.g., Isa 7:4-5 [singular], 9 [plural], 11 [singular], 13-14 [plural]). Here the connection with the preceding may suggest that it is initially the ruling house (the king and the queen mother), then Jerusalem personified as a woman in her role as a shepherdess (i.e., leader). However, from elsewhere in the book the leadership has included the kings, the priests, the prophets, and the citizens as well (cf., e.g., 13:13). In v. 27 Jerusalem is explicitly addressed. It may be asking too much of some readers who are not familiar with biblical metaphors to understand an extended metaphor like this. If it is helpful to them, they may substitute plural referents for “I” and “me.”
6 tn The word “enemy” is not in the text but is implicit. It supplied in the translation for clarity.
sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22.
7 tn Heb “the flock that was given to you.”
8 tn Heb “the sheep of your pride.” The word “of your people” and the quotes around “sheep” are intended to carry over the metaphor in such a way that readers unfamiliar with the metaphor will understand it.
9 tn For the last two lines see 11:23 and the notes there.
10 tn Heb “Oracle of the
11 tc The words “is coming” (בָּאִים, ba’im) are not in the written text (Kethib) but are supplied in the margin (Qere), in several Hebrew
sn On this idiom compare vv. 27, 31.
12 tn Heb “Oracle of the
13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
14 tn Heb “the city will be built to [or for] the
15 tn The word “westward” is not in the text but is supplied in the translation to give some orientation.
sn The Tower of Hananel is referred to in Neh 3:1; 12:39; Zech 14:10. According to the directions given in Neh 3 it was in the northern wall, perhaps in the northeast corner, north of the temple mount. The Corner Gate is mentioned again in 2 Kgs 14:13; 2 Chr 25:23; 26:9; Zech 14:10. It is generally agreed that it was located in the northwest corner of the city.
16 tn Heb “Thus says the
17 tn Heb “Therefore, behold the days are coming, oracle of Yahweh, when I will send against him decanters [those who pour from one vessel to another] and they will decant him [pour him out] and they will empty his vessels and break their jars in pieces.” The verse continues the metaphor from the preceding verse where Moab/the people of Moab are like wine left undisturbed in a jar, i.e., in their native land. In this verse the picture is that of the decanter emptying the wine from the vessels and then breaking the jars. The wine represents the people and the vessels the cities and towns where the people lived. The verse speaks of the exile of the people and the devastation of the land. The metaphor has been interpreted so it conveys meaning to the average reader.
18 tn Heb “Oracle of the
19 tn Heb “his hands will drop/hang limp.” For the meaning of this idiom see the translator’s note on 6:24.
20 tn Heb “The king of Babylon hears report of them and his hands hang limp.” The verbs are translated as future because the passage is prophetic and the verbs may be interpreted as prophetic perfects (the action viewed as if it were as good as done). In the parallel passage in 6:24 the verbs could be understood as present perfects because the passage could be viewed as in the present. Here it is future.
21 sn Compare Jer 6:22-24 where almost the same exact words as 50:41-43 are applied to the people of Judah. The repetition of prophecies here and in the following verses emphasizes the talionic nature of God’s punishment of Babylon; as they have done to others, so it will be done to them (cf. 25:14; 50:15).